20 петербургских словечек, которых нет у москвичей. Шаверма поребрик парадная


20 петербургских словечек, которых нет у москвичей: matveychev_oleg

- Парень в кенгурухе, прогуляйся-ка до пухто. Нечего свои хабарики около парадной разбрасывать! - такую просьбу поймут петербуржцы, но тех же москвичей она поставит в тупик.

В переводе с петербургского на московский это всего лишь означает просьбу к молодому человеку в балахоне выбросить окурок в контейнер, и не мусорить около подъезда.

Из одной столицы в другую на "Сапсане" ехать каких-то четыре часа. Но различий в языке петербуржцев и москвичей предостаточно. В Петербурге по словам "курица с гречкой" и "булка хлеба" безошибочно узнают приезжего.

В последнее время отличий в речи становится меньше. И петербуржцы вместо тэшки ездят на работу на маршрутке. Точно так же, как и в Москве. Итак, петербургско-московский разговорник.

Если у вас есть свои примеры чисто петербургских словечек, расскажите о них в комментариях.

matveychev-oleg.livejournal.com

Питерско-московский словарь — Алексей Александрович Васильев

Кто и когда прислал Сообщение Мой комментарий Ниона, 13.05.2004 1. «Булка хлеба» — безграмотное выражение, употребляемое где угодно.Питер тут ни при чем.2. Бокал — бокал и в Питере, и с кружкой ничего общего не имеет.3. «Тэшки» по питерским улицам не ходят, а ходят те же «маршрутки».4. «Курой» лет 15 назад называли тушку курицы в продаже, а не блюдо из курицы. 1. Про это написано на предыдущей странице2. Бокал — и в Африке бокал, особенно, если это бокал из прозрачного стекла. Однако, иногда бокалом называютемкость для питья чая, например, которая по размеру больше, чем обычная чайная чашка. Кружка у кого-то ассоциируетсяисключительно с пивной кружкой, но это не исключает того факта, что так иногда называют все ту же емкость для чая, например.3. Вы уверены? А может Вы их просто не замечаете? 🙂 Хотя, замечание принимается, добавляю фразу «(используется редко, чаще «Маршрутка»)», а то получается, что ходят одни «тэшки», а «маршрутки» не ходят.4. А как на счет выражения «Кура-гриль», например? Питер. Медпресонал и пациенты, 17.06.2005 1. Пульт ДУ к телевизору не «Лентяйка», а «Ленивчик» или «Ленивец» (с)Питер.2. Широко используется в Питере выражение «фуфайка» — в дополнение к «ватнику».3. «Мотор», впрочем как и «гопота» — «подарок» революционно-пролетарского Петрограда-Ленинграда.Существовали в то время «таксомоторы» и «Приказы общественного призрения» — до революции, а после — «ночлежки».В конце 1920-х годов босяцкая братия называла ночлежки старорежимным словечком «гоп», а их обитателей — «гопниками», или «гопой».Так вот, «гопник» происходит от аббревиатуры «ГОП» — Городское Общество Призрения. А многие до сих пор называют «мотор» —«частником», и москвичи своих «гопников» — «шпаной». 🙂 Александр Ячник, 27.06.2005 В СПб — развал-схождение, в МСК — сход-развал.В СПб — их, в МСК — ихний.В СПб — поезжай, в МСК — ехай.В СПб — не влезает, в МСК — не влазит 🙂 selena, 30.06.2005 20:56 по моему «ехай» и «не влазит» это вообще безграмотно..и дело не в названии города..просто последнее время прям мода пошла на «деревенский говор»…хотя в деревне говорят порой лучше, чем в городеи вообще…что мы все друг другу Питер и Москву противопоставляем? причем, замечу, не москвичи начали…не обвиняю Питер, я вообще за приезжих говорю..сами придумали, что все москвичи их ненавидят и пошло — поехало… Не берусь утверждать, что это была целенаправленная политика, но еще в советские времена на Кировскомпроспекте (ныне Каменноостровский) почти сразу при съезде с моста висел плакат: «Москва и Ленинград соревнуются». А вообще,какая-то политика противопоставления ленинградцев (про москвичей не скажу, не знаю) и приезжих была. Если люди вынуждены были ехать в Ленинград,чтобы купить колбасу, которую они же и производили, но в своем городе не видели, что они должны были думать о ленинградцах? А ленинградцыназывали их обидным словом «мешочники», также и противопоставление ленинградцев и тех, кого называли «лимитчиками»,получавшими квартиры через 4-5 лет работы на стройке, в то время как некоторые блокадники до сих пор живут в коммуналках. Вы спросите,почему ленинградцы не хотели идти работать на стройку? Некоторые шли, другие же хотели заниматься наукой, искусством, педагогикой,медициной. Виноваты ли приезжие, что ленинградская интеллигенция осталась жить в коммуналках? Разумеется, нет. Но менее грустно от этогоне становится, так что давайте лучше улыбнемся, для того и задумывался этот словарь, а не из «академических» соображений. Никита, 27.09.2007 22:30 А как же все забыли про Питерские пышки? В МСК я так понял только пончики А разве мы забыли? Это на предыдущей странице. Артур, 03.02.2010 11:22 Эстакада (Москва) / Пандус (СПб) — специальная конструкция для удобного подъезда авто к парадным (как правило казенных учреждений). 🙂 Панель (Москва) / Торпеда (СПб) — пластиковая деталь автомобиля, выполняющая функцию подоконника лобового стекла, конструкция которой предусматривает встроенные бардачек и приборную доску. Alex, 29.06.2011 22:30 В Питере сосульки называют сосули Ну, это не в Питере, а Матвиенко их так называет Максим, 12.07.2011 18:09 Добавлю кое-что по строительной тематике. В начале 90-х годов в Петербург пришла фирма Hyproc (ударение на y). И первой стала продавать в России у нас гипсокартон. Фирма была финская, и дальше Северо-Западного региона в своё время не пошла, и в Москве её не знали. Так вот, в Питере гипсокартонные листы называют не иначе, как гипрок (с ударением на о). Позже пришли другие фирмы, но название прочно закрепилось в Питерском диалекте. В Москве этого названия нет. Гипсокартон называется просто гипсокартоном. Юлия, 12.03.2012 18:55 Спасибо за словарь, получили большое филологическое удовольствие. 🙂 Добавляем то, чего в нем не нашли.1) В Питере всю клубнику называют «виктория» (хотя это название одного из ее сортов).2) Сахарный песок называют просто — песок (подразумевая сахар). Юрий, 23.09.2013 00:05 Здравствуйте! Спасибо за Московско-Питерский словарь ). Сам из Москвы, бывал в Питере раз 18 или более, и, кстати, всегда называл его или Петербургом или Питером, и никогда Ленинградом, хотя это наша история, и название связано ещё и с блокадой. Да, действительно появились заведения с надписью «Шаурма» как в Москве, что меня в этом году удивило. Но в городе Конаково Тверской области лет десять назад видел надпись «ШАВАРМА», что тогда удивило меня ещё более). Ещё раз спасибо, можно будет издать «Краткий Питерско-Московский словарь»). Я в ноябре был на ВВЦ, так вот там тоже заметил «Шаварму» Александр, 16.10.2013 09:09 Доброго времени суток! Спасибо за словарь. Немного дополню его из личного опыта (живу в Москве, но долгое время жил в Питере).В Москве «забавный» — в Питере «шкодный».Московский «подъезд» в Питере называется «парадная», если с передней стороны дома, и «лестница», если с задней. Так и написано на казённых табличках.«Маршрутку» в Москве ещё иногда зовут «автолайн», примерно так же часто, как в Питере «тэшка». Леонид, 16.11.2013 16:31 Турка (моск.) — джезве (пит.) Сам лично столкнулся с этим названием еще в 80-х годах в Ленинграде и не сразу понял, о чём идет речь! Ольга, 12.12.2013 23:10 и 15.12.2013 21:07 К замечанию Юлии по поводу клубники: В Петербурге клубнику называют клубникой (хотя правильно — садовая земляника), никогда всю клубнику не называли «Виктория», это, действительно, сорт. Впервые услышала, чтобы всю клубнику называли «викторией», от приезжей из Сибири. Очень спорила с ней по этому поводу. Владимир Байков, 13.06.2014 14:29 Как же это вы про нашу питерскую ЛАТКУ забыли. Не ту, которую на одежду пришивают, а ту, в которой кур-уток тушат на праздники. У меня еще кое-что о словах есть. На подходе к печати в «СПб ведомостях» Ася, 07.10.2015 18:11 Что-то вы путаете, булка как-раз в Питере, а в Москве Батон. Надо мной сестра — коренная Москвичка всегда смеётся, когда я приезжаю к ней в гости и прошу купить мне на завтрак булку, масло и сыр. Мол, что за булка — батон! А разве мы путаем, мы как раз об этом и говорим! 🙂 вано, 18.10.2015 21:53 и 21:56 Булочная булошнаяЛавочник лавошникСкворечник скворешникИтд и прПитер порядоШный

aav.ru

Питерский диалект - это... Что такое Питерский диалект?

Различия речи москвичей и петербуржцев — это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных расхождений речи жителей двух столичных городов России — Москвы и Санкт-Петербурга. Оба варианта являются в русском языке нормативными, они понятны подавляющему большинству носителей русского языка вне зависимости от местонахождения и проживания, но отличаются в немногих частностях. Не все языковеды считают корректным называть совокупности особенностей речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга говорами. Они отмечают, что для такого однозначного выделения всё же не настолько много оснований, разница с общерусской языковой нормой в настоящее время у них невелика[1] и во многом ситуативна.

Московский и петербургский говоры характеризуются орфоэпическими (особым произношением некоторых групп слов), лексическими и небольшими интонационными отличиями. В частности, петербуржцы произносят чёткое «ч» в словах булочная, яичница и др. (а многие коренные петербуржцы старшего поколения и в словах что, конечно) вместо старомосковского «ш» — булошная, яишница, што, конешно; также налицо более твёрдое «ж» в словах вожжи, дрожжи, дождь и др. вместо старомосковского («мхатовского» — см. Сценическая речь) палатализованного «ж» — вожьжьи, дрожьжьи, дощщ и др. — и чёткое твёрдое «р» в словах первый, четверг, верх вместо старомосковского перьвый, читверьх, верьхь.[2]

В Москве ещё полвека назад считалось хорошим тоном произносить «-кий» в прилагательных мужского рода и соответствующих фамилиях как нечто среднее между «-кай» и «-кый» — чуткый, ленинградскый, интеллигентскый, Мусоргскый; сходные моменты можно отметить и в Петербурге — например, опускается мягкость, причём не только в тех случаях, когда её быть действительно не должно (а ближе к югу страны есть — сосиськи), но и в некоторых остальных: зачитатьса (зачитаться), поднимайтес, не бойтес, восем, сем[3]; кроме того, звук «щ» в речи старых коренных петербуржцев замещается на «щч»: щчербатый, щчука, ощчущчение.[4]

Жителей Петербурга часто можно узнать и по редуцированным предударным гласным. Если москвичи в слове «сестра» скажут нечто среднее между «е» и «и», у жителей Санкт-Петербурга там слышится буква «и»[5]. Свой вклад в своеобразие старомосковского произношения внесли и областные говоры. В безударных слогах «е» заменялось на долгое «и»: нису, биру, были и ещё простонародные вариации — чоринький (чёрненький), суда (сюда), подушкими (подушками), шылун (шалун) и др. Их отголоски можно услышать в речи даже старших поколений москвичей лишь при очень большом везении.

Пограничным, регионально-социальным, случаем является произношение «э». Традиционное предназначение этой буквы и соответствующего звука — использование в заимствованных словах, особенно среди недавних заимствований, ещё не вполне усвоенных русским языком. Это приводит к тому, что написание и произношение через «э» обычно выглядят более «иностранными» — и, как следствие, «статусными», столичными.

Во многом поэтому непременное «э» характерно для речи старопетербуржцев, а также и перенявших эту манеру москвичей: сэм/семь, крэм/крем, фанэра/фанера… Любопытно, что в своём естественном состоянии (то есть без вмешательства сословно-статусного фактора) русский язык быстро русифицирует заимствования — пионэр/пионер, брэнд/бренд, тэг/тег, хэш/хеш, рэкет/рекет, — однако в некоторых случаях за сохранение элитарно-столичного «э», несмотря на влияние радио и телевидения, происходят затяжные бои, растягивающиеся на многие десятилетия — рэльсы/рельсы, шинэль/шинель, музэй/музей, слэнг/сленг, энэргия/энергия.

Перечисленные орфоэпические особенности характеризуют московский (и, соответственно, петербургский) выговор.

Наиболее известные (см.), не вызывающие разногласий примеры лексических различий речи жителей двух российских столиц следующие:

Более подробно эти и другие проявления особой лексики в двух столицах представлены в таблице ниже (щёлкните на «показать»). Следует учесть, что приведённое в таблице не свидетельствует о том, что в том или ином городе говорят только так или преимущественно так, а не иначе — это лишь свод вероятностных отличий, подтверждённых более чем 2-4 источниками, которые могут и ошибаться — но, тем не менее, присутствуют. На что, безусловно, накладываются временны́е (значимая часть слов уже или ещё не является распространённой нормой в настоящее время), возрастные и социальные факторы, разница в круге общения и т. д. Рассматривайте таблицу как список того, что вы можете услышать, а можете и не услышать, в том числе проживая в городе с рождения.

  Говорят москвичи     Говорят петербуржцы   Значение слова, понятия. Примечания Город, дома Петербургский, (иногда) петербуржка (или, реже) петербуржанка Петербуржский, петербурженка, (редко) петербурский Относящийся к Петербургу, живущий там. Некоторые петербуржцы протестуют против «петербуржский», настаивая на «петербургский», и произносят это слово, как правило, с выпадением [г]. Некоторые предлагают разделять "петербургский" - относящийся к городу, и "петербуржский" - свойственный горожанам. Финн, финны (иногда) Чухонец, чухна, чухня Петербуржское прозвание пригородных финнов (Даль), в настоящее время так именуют всех финнов, а Чухня стала жаргонным названием Финляндии Финляндский вокзал, Московский вокзал Финбан (редко Финвал), Мосбан Видимо, образовано от нем. Bahnhof. (чаще) Путь (чаще) Платформа Железнодорожные, на вокзале. Это разные понятия, однако в Москве чаще считают по первым, в Петербурге по вторым. Москва-реки, Москва-реке, Москва-рекой, Москва-реку Москвы-реки, Москве-реке, Москвой-рекой, Москву-реку — Подъезд, парадное (уст.) Пара́дная, (иногда) парадна́я, парадка, парадняк (затусить в параднике), (редко) парадное [1]. Общий вход с улицы в многоквартирный дом Подъезд (в нашем подъезде) Лестница (на нашей лестнице) [2]. Совокупность квартир многоэтажного дома с общим входом Чёрный ход Чёрная лестница, (реже) чёрный ход, чёрный вход [3]. Непарадный доступ в дом, квартиру (изначально - для прислуги) Позвонить [в дверь] (иногда) Позвониться [в дверь] Нажать на кнопку дверного звонка Башня Точка, точечный дом [4], [5], [6]. Многоэтажный одноподъездный\однолестничный жилой дом — Корабль, кораблик [7]. Многоэтажный жилой дом серии 1-ЛГ-60 (в квартирах небольшие окна без подоконников, маленькое и высокое, на уровне груди, окно на кухне) Контейнер, бак (иногда) Пу́хто́, пухта́ Уличный мусорный бак, сокр. от «пункт утилизации и хранения твёрдых отходов» (Объявление: «Машины у пухто не ставить!»). Иногда считается, что это не стационарный контейнер, а «перевозной», для транспортировки крупных объёмов мусора.[6] Идти по улице [название] (редко) Идти улицей [название] — (чаще) Лавочка (чаще) Скамейка На бульваре, в сквере, парке Парк (в т. ч. зоопарк) Сад (в т. ч. зоосад) [8]. Городской парк, сквер (в Москве «сад» только в составе топонимов: Александровский сад) Сквер (иногда) Садик [9]. В Москве «садик» только в составе топонимов: Милютинский садик Дороги, городской транспорт Бордюр, бровка (уст.) Поребрик [10]. Ступенька, отделяющая проезжую часть от тротуара. Иногда считается, что если бортовой камень углубляется заподлицо, это бордюр, если образуется ступенька, это поребрик. Тротуар (редко, уст.) Панель [11]. Пешеходная дорожка по краям улицы («На панели перед домом стол и стулья, и кровать/ Отправляются к знакомым Лена с мамой ночевать...» С. Я. Маршак), («Хулиган, забейся в щель, девки вышли на панель» - о ДНД) Эстакада Виадук [12]. Надземный путепровод. Но: виадук — мост не над водой; эстакада — дорога, поднятая над уровнем земли. Слово «виадук» образовано от латинских корней via (путь) + ducere (вести), однако может расшифровываться и как аббревиатура: «высотное инженерно-архитектурное дорожное укрепление». Боковая дорожка, (редко) дублёр Карман, рукав [13], [14]. Неглавная полоса движения, параллельная основной дороге Поворот [дороги] (редко) Свёрток (обл.) (редко) Круг Площадь (жарг.) (часто) Депо Парк Место стоянки и обслуживания трамваев Линии метро именуют по их цветам на схеме Линии метро именуют по их номерам на схеме Видимо, связано с тем, что в петербуржском метро пять веток, а не 12. Переход Пешеходный переход Безэскалаторный переходный коридор с одной линии метро на другую (т. е. переход осуществляется «пешим ходом») Третий, седьмой [маршрут] (чаще) Тройка, семёрка О городском наземном пассажирском транспорте («Сядем на пятёрку!» vs. «Сядем на пятый!»). — (редко) Черметка Старый ржавый автобус. Искаж. «вторчермет» - то есть металлолом. Маршрутка (иногда) Тэшка, (редко) микрик [15]. Маршрутное такси (рядом с номером написана буква «т» - такси) Конечная и круг (отдельно) (вместе) Кольцо, (круг отдельно) петля [16]. Конечная остановка наземного маршрутного транспорта с поворотным кругом для следования в обратном направлении«...Я проснулся в метроКогда там тушили светМеня разбудил человек в красной шапкеЭто кольцоИ обратного поезда нетНо это не станет помехой прогулке романтика...»(Виктор Цой. Прогулка романтика, Начальник Камчатки, 1984) (иногда) Вы сходите? Вы выходите? Вопрос в общественном транспорте. Правильнее «вы выходите?». При этом во французском и иврите аналогичный вопрос переводится как «вы сходите\спускаетесь?», а на немецком и английском звучит именно «выходите». Проездной Карточка [17]. Абонементный билет для проезда в общественном транспорте ст. метро «Серпуховска́я» ул. Серпухо́вская Загородные реалии Сезонка Проездной [18]. Абонементный билет для проезда в пригородных поездах Ирга (часто) Каринка (не коринка) [19]. Плодовый кустарник рода Amelanchier со съедобными ягодами (иногда) Свекла́ Свёкла Корнеплод Участок Садоводство [20]. Индивидуальный надел в садово-огородном товариществе, дача База Точка [21], [22]. Опорный пункт, пункт сбора объединённой совместной деятельностью группы людей (чаще) Раку́шка (чаще) Ра́кушка Небольшая раковина, средство защиты тела беспозвоночных животных Автомобиль Занос (часто) Вынос [23]. Отклонение задней части транспортного средства при повороте Такси Мотор (редко, уст.) Таксомотор (уст.) Тачка, тачила (может быть автомобилем вообще) Мотор Автомобиль водителя, промышляющего частным извозом, частника, бомбилы («Мы берём мотор, хотя в кармане голяк» - Майк Науменко). Каблук (иногда) Пирожок Автомобиль ИЖ-2715 (жарг.) Подкрылки Локеры [24]. Защитные кожухи колёсных арок автомобиля. От англ. to lock - закрыть. Сидушка Пендаль, пендель [25]. Мягкая подкладка для сидения автомобиля Сход-развал Развал-схождение [26]. Услуга автосервиса по корректировке углов установки колёс автомобиля Шиномонтаж Ремонт колёс [27]. Услуги автосервиса по замене камер и покрышек колёс автомобиля Торговля Палатка, (редко) киоск Ларёк (встречаются и надписи «Ларь от магазина №»), киоск Небольшой продовольственный магазин Пакет (иногда) Мешок, мешочек, кулёк Одноразовая полиэтиленовая сумка. В Москве кулёк ассоциируется с чем-то бумажным. (иногда) Крайний Последний В очереди (иногда) Завесить Взвесить — Учёт Переучёт [28]. Инвентаризация в магазине, на время которой он закрывается В (реже — на) разли́в В (реже — на) ро́злив [29]. Торговля пищевыми жидкостями без предварительной расфасовки Пункт Центр Место, где оказываются услуги по ремонту, приёму, обмену, заправке, доставке и проч. Букинистический магазин Магазин старой книги [30]. «Старая книга» употребляется только в ед. ч. Пища Батон Булка [31]. Буханка несдобного белого хлеба Чёрный хлеб Хлеб Буханка (и любое количество) чёрного хлеба Пончик Пышка [32]. Обжаренное в кипящем масле сдобное изделие. Иногда в Москве подразумевается, что пончик должен быть колечком, с дыркой, а пышка - без дырки. В Петербурге подразумевается наоборот. Баранки Бублики Хлебобулочное изделие в форме кольца. Иногда считается, что бублик это большая баранка. Маленькая баранка как правило называется сушкой. Хлебобулочные изделия Хлеб-булка (только ед. ч.) [33]. — Шаурма, (редко) шаорма, шварма Шаверма [34]. Начинка из кусочков жаренного на вертеле мяса с овощами, завёрнутая в лаваш или питу и заправленная соусом. Иногда считается, что имеются в виду родственные, но разные блюда. Встречаются мнения, что шаурма — арабское блюдо, а шаверма — еврейское. Вафельный рожок Сахарная трубочка [35]. Вафельный конус, заполненный мороженым Безе (иногда) Меренга (мн. ч. — меренги) Меренга от фр. meringue. Безе от нем. Baiser. В переводе с французского baiser означает «поцелуй». Иногда считается, что меренги — особый вид безе. Жвачка в пластинках (иногда) Жёвка в пластиках О жевательной резинке Курица Ку́ра [36]. Тушка самки домашней птицы семейства фазановых и готовое блюдо из неё Солёная рыба Рыба слабой соли «Слабая соль» употребляется только в ед. ч. (иногда) Картошка (преимущественно) Пюре Картофельное пюре Солянка Солянка В Петербурге это первое блюдо (суп), в Москве – как правило, второе (бигос, тушёная капуста с мясными добавками или без) Гречка Гре́ча [37]. Гречневая крупа Подмокнуть, намокнуть Подплыть [38]. Пропитаться влагой (редко, уст.) Поесть молока Попить молока — Батон Палка Единица измерения колбасных изделий. Иногда считается, что «палка» относится только к копчёным и полукопчёным сортам. Бу́тер Бу́тик [39]. Бутерброд (жарг.) (иногда) Жёлчь Желчь [40]. Квартира, предметы Утятница, гусятница Латка [41]. Род продолговатой толстостенной миски для тушения Половник Поварёшка [42]. Черпак для разливания супа по тарелкам Миска (иногда) Чашка Небольшой таз, особенно при использовании для приготовления или хранения пищи Колонка Пенал [43]. Высокий кухонный шкаф от пола Колонка (часто) Водогрей [44]. Стационарное водонагревательное устройство Сушилка, сушка Посудница [45]. Кухонная секция с решёткой для сушки посуды Гипсокартон (иногда) Гипрок — Щёлка (чаще) Ще́лка Небольшая щель Пульт (иногда) Лентяйка, ленивчик [46]. Устройство для дистанционного управления домашней электроникой. Питерские варианты родом из Пскова. Тюльпаны Колокольчики Штеккеры (концы) аудио-видео кабеля стандарта RCA Личинка Секретка Часть замка́ Мобила, мобильный, мобильник, (иногда) сотовый, сотка, аппарат Труба, трубка, сотовый, (иногда) сотка, сотик [47]. Мобильный телефон — (иногда) Колобаха Виниловая пластинка, содержание которой не понравилось (жарг.) (чаще) Кредитка (чаще) Карточка, карта Банковская карта (как кредитная, так и дебетовая) (чаще) Штука (чаще) Тонна Тысяча дензнаков (жарг.) (иногда) Брелка, брелку, брелком, о брелке Брелока, брелоку, брелоком, о брелоке Брелок (в косвенных падежах) (иногда) Плойка Завивалка Электрические щипцы для завивки волос Бычок, (иногда, уст.) чинарик Хабарик, хабец [48]. Окурок. Иногда считается, что «бычок» это «потухший хабарик». «Но механик только трясся и чинарики стрелял...» - Владимир Высоцкий. Закурить Подкуриться Раскурить сигарету Одежда, обувь Водолазка (часто) Бадлон, бодлон, (реже) банлон, бонлон [49]. Трикотажный облегающий свитер с высоким воротом (искаж. Ban-Lon, торговая марка производителя трикотажа). Иногда считается, что бадлон верхняя одежда, в отличие от водолазки'' Балахон Кенгуруха Толстовка с капюшоном и карманами (жарг.) (чаще) Телогрейка (чаще) Ватник, фуфайка, (редко) потник, фофан Верхняя зимняя стёганая одежда на вате. Иногда считается, что телогрейка — это утеплённая жилетка, безрукавка. (часто) Фартук Передник Предмет одежды для приготовления пищи Изнанка (иногда) Левая сторона Изнаночная сторона одежды Молния (иногда) Змейка [50]. Вид застёжки Профилактика Накат Дополнительная подошва на обувь (жарг.) Обувь [любая] (иногда, уст.) Сапоги «Утюги за сапогами, сапоги за пирогами...» - Корней Чуковский, «Мойдодыр» Ложка, ложечка (редко) Косок, косочек Обувной рожок, приспособление для обувания ботинок Тапок, тапочек, кроссовок (иногда) Тапка, тапочка, кроссовка Единственное число от «тапки», «тапочки», «кроссовки» Пуанты (иногда) Колки́ Специальная обувь в балете. Пуанты от фр. pointes. В переводе с французского pointes также означает «цыпочки». Дети, образование, соцкультбыт Салочки, салки Пятнашки [51]. Детская игра в догонялки Прыгалки, прыгалка Скакалка [52]. Шнур, через который прыгают, вертя и перекидывая его через себя «Турецкий барабан» «Пустая шоколадина» Вторая строчка детской дразнилки «Жадина-говядина». Есть и третий вариант — «солёный огурец». Лазить Лазать — (иногда) Мысок Носок Область пальцев ноги Ластик, (редко) стирательная резинка Резинка, стёрка, стиралка, стиральная резинка [53]. Кусочек резины для стирания написанного Ручка Вставочка [54]. Перьевая ручка со сменным пером (ист.) Ряд Колонка Парты, стоящие одна за другой в школьном классе Талон, талончик Номерок [55]. Контрольный листок для посещения врача в поликлинике (иногда, уст.) Жировка Квитанция Бланк квитанции об оплате услуг (как правило, коммунальных), происходит от бухгалтерского термина «жиро» (ит. giro). Первоначально - общий лицевой счёт на коммунальную квартиру. Наука (чаще) Ко́мплексные числа, Ко́мплексный анализ Компле́ксные числа, Компле́ксный анализ Расширение множества вещественных чисел Действительные числа Вещественные числа Математическая абстракция, служащая, в частности, для представления физических величин Суперпозиция Композиция Применение одной математической функции к результату другой Энта́льпия Энтальпи́я Термодинамическая функция состояния Уголовно-милицейское Висяк (только в 1 знач.) Глухарь [56].[7]1. Преступление с небольшими шансами на раскрытие (жарг.),2. Безнадежное, лишенное перспектив дело Шпана Гопники, гопаки (жарг.) Совокупность, группа уличных хулиганов. ГОП — аббревиатура от названия Городского общежития пролетариата (Петроград, 1920-е годы) или Городского общества призрения (XIX век). Некоторые петербуржцы настаивают, что гопник не имеет прямого отношения к противоправным действиям, это лишь энергичный молодой человек из рабочей семьи с недостаточным образовательным уровнем. Жулик (иногда, уст.) Мазурик — Бобик Кубик, козёл, (реже) козлик Милицейский уазик (УАЗ-469) (жарг.) Обезьянник Аквариум [57]. Помещение для задержанных в отделении милиции (жарг.) Распространённые в Рунете примеры «женщина/дама», «матрас/матрац» и «сахар/песок» не включены, так как равно характерны для обоих городов

Основной причиной лингвисты обычно считают особенности истории становления двух[8]столичных[9] городов России. К процессу возведения Санкт-Петербурга царём Петром было привлечено большое количество технически продвинутых людей, управленцев, купечества из самых разных областей России и из-за границы. Из них позже и сформировался столичный образованный[10] слой, элита.

Для продвижения по карьерной лестнице в свежеотстроенной столице представители всех видных столичных прослоек были заинтересованы не только в изучении иностранных языков, но и в возможно более быстром овладении русским — грамотный русский язык был[12] (и остаётся[13]) статусной принадлежностью образованного класса. Однако эти специалисты понимали, что не могут опираться на во многом хаотический конгломерат говоров, отголоски которых они слышали вокруг, так как на тот момент не было и не могло быть уверенности, что простолюдинами воспроизводится именно общерусская языковая норма.[14] Приходилось во многом доверять прежде всего письменным источникам, а значимый процент последних составляли бумаги канцелярского оборота, и речевым оборотам и лексикону, принятым в тех кругах, где тот или иной неофит надеялся обосноваться — что влекло неумеренные заимствования.[15] Вот строки о Петербурге из «Московского стихотворения» (1859) того же Николая Некрасова:

В итоге петербуржская речь стала традиционно тяготеть к письменной литературно-канцелярской, а не к устной норме, формироваться на основе первой. «Мы, петербуржцы, вызвучиваем каждую букву…» — отмечает[17] доктор филологических наук Владимир Котельников, заместитель директора Института русской литературы РАН (Пушкинский дом). Ему вторит научный сотрудник лаборатории этимологических исследований филфака МГУ имени М. В. Ломоносова Людмила Баш: «На Невском произносили слова более книжно, „буквенно“, под влиянием правописания.»[18]Москва в этом смысле давала больше свободы, так как общественные прослойки в городе не были так сильно перемешаны и, в результате, сохранялась возможность выбирать круг общения и воспринимать соответствующий ему стиль речи более естественно. На это накладывался и больший консерватизм: старомосковская знать традиционно не так быстро воспринимала реформы и нововведения, предпочитая более плавную эволюцию, порой с трудом расставалась с архаизмами.[19] Впрочем, описанная выше петербуржская традиция имела и свои негативные последствия: опора на письменные образцы в ущерб устным привела к тому, что к началу-середине XIX века в Петербурге сильно развился канцелярит. Столичный статус, обилие чиновничества не могли не сказаться на разговорном и письменном языке формировавшегося разночинного среднего класса и, в свою очередь, повлиять на обычаи культурной среды города (см., напр., тогдашнюю (1859) полемику в журнале «Современник»):

Синтез абсолютистско-бюрократической западной культуры с российскими традициями самодержавия, произошедший в «петербургской» России в конце XVIII — середине XIX веков, привёл её образованный столичный слой к осознанию себя главным источником и проповедником ценностей модернизации и отдельной ценностью — интеллигенцией. У значимой части интеллигентов развилось чувство собственной исключительности, снобизм и корпоративная солидарность, претензии на «высшее знание» и мессианские черты: озабоченность судьбами отечества, стремление к социальной критике при неспособности активно и системно действовать, чувство моральной сопричастности судьбам низших классов при реальной оторванности от народа, упорно не отличавшего интеллигентов от «господ»[20].

У освобождённого от сословных перегородок общества появились новые возможности, у людей расширился кругозор, они перестали так нуждаться в особых «проводниках», а сами стали источником и потребителем культурных ценностей — и, в частности, генератором общероссийской языковой нормы. Модернизация языка, появление и укоренение новшеств происходили стремительно.[22] Вернувшая себе в 1918 году столичный статус Москва, как и остальная страна, охотно переняли и, в том числе, наравне с остальными, многие (но не все) петроградско-ленинградские особенности речи, в свою очередь сильно повлияв на Ленинград.

Сейчас в Москве уже почти не говорят ни булошная, ни дощщ, ни читверьх — и наоборот, в Петербурге обычными стали што и конешно, и на ценниках, как и везде, пишется «Батон нарезной». Ныне языковые нормы во многом задаются не коренными жителями двух российских столиц, а позавчерашними, вчерашними и сегодняшними переселенцами из разных регионов бывшего СССР.[21]

Петербуржский «язык» перемещается в присущую каждому крупному городу область местной субкультуры, где уже во многом стал характерным явлением и даже достопримечательностью, визитной карточкой Санкт-Петербурга. Особостью поребрика или бадлона порой гордятся, а наличие или отсутствие разницы в рецептурах шаурмы и шавермы служит предметом многих горячих споров петербуржцев с гостями города. Впрочем, отдельного выговора Петербурга-Ленинграда или Москвы как таковых в чистом «классическом» виде уже нет, и замечать различия с каждым годом становится всё труднее.[1] Например, газета «АиФ Москва» со ссылкой на неназванные, правда, лингвистические исследования сообщает:

dic.academic.ru

Различия речи москвичей и петербуржцев

Различия речи москвичей и петербуржцев — это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных расхождений речи жителей двух столичных городов России — Москвы и Санкт-Петербурга. Оба варианта являются в русском языке нормативными, они понятны подавляющему большинству носителей русского языка вне зависимости от местонахождения и проживания, но отличаются в немногих частностях. Не все языковеды считают корректным называть совокупности особенностей речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга говорами. Они отмечают, что для такого однозначного выделения всё же не настолько много оснований, разница с общерусской языковой нормой в настоящее время у них невелика[1] и во многом ситуативна.

Московский и петербургский говоры характеризуются орфоэпическими (особым произношением некоторых групп слов), лексическими и небольшими интонационными отличиями. В частности, петербуржцы произносят чёткий «ч» в слове булочная и др. (а многие коренные петербуржцы старшего поколения и в словах что, конечно) вместо старомосковского «ш» — булошная, яишница, што, конешно; также налицо более твёрдый «ж» в словах вожжи, дрожжи, дождь и др. вместо старомосковского («мхатовского» — см. Сценическая речь) палатализованного «ж» — вожьжьи, дрожьжьи, дощщ и др. — и чёткий твёрдый «р» в словах первый, четверг, верх вместо старомосковского перьвый, читверьх, верьхь.[2]

В Москве ещё полвека назад считалось хорошим тоном произносить «-кий» в прилагательных мужского рода и соответствующих фамилиях как нечто среднее между «-кай» и «-кый» — чуткый, ленинградскый, интеллигентскый, Мусоргскый; сходные моменты можно отметить и в Петербурге — например, опускается мягкость, причём не только в тех случаях, когда её быть действительно не должно (а ближе к югу страны есть — сосиськи), но и в некоторых остальных: застрелилса (застрелился), ошибалса (ошибался), напьюс (напьюсь), поднимайтес, не бойтес, восем, сем[3]; кроме того, буква «щ» в речи старых коренных петербуржцев произносится как «щч»: щчербатый, щчука, ощчущчение.[4]

Жителей Петербурга часто можно узнать и по редуцированным предударным гласным. Если москвичи в слове «сестра» скажут нечто среднее между «е» и «и», у жителей Санкт-Петербурга там слышится буква «и»[5]. Свой вклад в своеобразие старомосковского произношения внесли и областные говоры. В безударных слогах «е» заменялось на долгое «и»: нису, биру, были и ещё простонародные вариации — чоринький (чёрненький), суда (сюда), подушкими (подушками), шылун (шалун) и др. Их отголоски можно услышать в речи даже старших поколений москвичей лишь при очень большом везении.

Пограничным, регионально-социальным, случаем является произношение «э». Традиционное предназначение этой буквы и соответствующего звука — использование в заимствованных словах, особенно среди недавних заимствований, ещё не вполне усвоенных русским языком. Это приводит к тому, что написание и произношение через «э» обычно выглядят более «иностранными» — и, как следствие, «статусными», столичными.

Во многом поэтому непременное «э» характерно для речи старопетербуржцев, а также и перенявших эту манеру москвичей: сэм/семь, крэм/крем, фанэра/фанера… Любопытно, что в своём естественном состоянии (то есть без вмешательства сословно-статусного фактора) русский язык быстро русифицирует заимствования — пионэр/пионер, брэнд/бренд, тэг/тег, хэш/хеш, рэкет/рекет, — однако в некоторых случаях за сохранение элитарно-столичного «э», несмотря на влияние радио и телевидения, происходят затяжные бои, растягивающиеся на многие десятилетия — рэльсы/рельсы, шинэль/шинель, музэй/музей, слэнг/сленг, энэргия/энергия.

Перечисленные орфоэпические особенности характеризуют московский (и, соответственно, петербургский) выговор.

Наиболее известные (см.), не вызывающие разногласий примеры лексических различий речи жителей двух российских столиц следующие:

Более подробно эти и другие проявления особой лексики в двух столицах представлены в таблице ниже (щёлкните на «показать»). Следует учесть, что приведённое в таблице не свидетельствует о том, что в том или ином городе говорят только так или преимущественно так, а не иначе — это лишь свод вероятностных отличий, подтверждённых более чем 2—4 источниками, которые могут и ошибаться — но, тем не менее, присутствуют. На что, безусловно, накладываются временны́е (значимая часть слов уже или ещё не является распространённой нормой в настоящее время), возрастные и социальные факторы, разница в круге общения и т. д. Рассматривайте таблицу как список того, что вы можете услышать, а можете и не услышать, в том числе проживая в городе с рождения.

  Говорят москвичи     Говорят петербуржцы   Значение слова, понятия. Примечания Город, дома Петербургский, (иногда) петербуржка (или, реже) петербуржанка Петербуржский, петербурженка, (редко) петербурский Относящийся к Петербургу, живущий там. Некоторые петербуржцы протестуют против «петербуржский», настаивая на «петербургский», и произносят это слово, как правило, с выпадением [г]. Некоторые предлагают разделять "петербургский" - относящийся к городу, и "петербуржский" - свойственный горожанам. Финн, финны (иногда) Чухонец, чухна, чухня Петербуржское прозвание пригородных финнов (Даль), в настоящее время так именуют всех финнов, а Чухня стала жаргонным названием Финляндии Финляндский вокзал, Московский вокзал Финбан (редко Финвал), Мосбан Видимо, образовано от нем. Bahnhof. (чаще) Путь (чаще) Платформа Железнодорожные, на вокзале. Это разные понятия, однако в Москве чаще считают по первым, в Петербурге по вторым. Москва-реки, Москва-реке, Москва-рекой, Москва-реку Москвы-реки, Москве-реке, Москвой-рекой, Москву-реку По правилам русского языка правильнее говорить "по-московски", так как в сложносоставных словах первое слово не склоняется (см. плащ-палатка, кресло-кровать). Подъезд, парадное (уст.) Пара́дная, (иногда) парадна́я, парадка, парадняк (затусить в параднике), (редко) парадное [1]. Общий вход с улицы в многоквартирный дом Подъезд (в нашем подъезде) Лестница (на нашей лестнице) [2]. Совокупность квартир многоэтажного дома с общим входом Чёрный ход Чёрная лестница, (реже) чёрный ход, чёрный вход [3]. Непарадный доступ в дом, квартиру (изначально - для прислуги) Позвонить [в дверь] (иногда) Позвониться [в дверь] Нажать на кнопку дверного звонка Башня Точка, точечный дом [4], [5], [6]. Многоэтажный одноподъездный\однолестничный жилой дом — Корабль, кораблик [7]. Многоэтажный жилой дом серии 1-ЛГ-606 (в квартирах небольшие окна без подоконников, маленькое и высокое, на уровне груди, окно на кухне) Контейнер, бак (иногда) Пу́хто́, пухта́ Уличный мусорный бак, сокр. от «пункт утилизации и хранения твёрдых отходов» (Объявление: «Машины у пухто не ставить!»). Иногда считается, что это не стационарный контейнер, а «перевозной», для транспортировки крупных объёмов мусора.[6] Идти по улице [название] (редко) Идти улицей [название] — (чаще) Лавочка (чаще) Скамейка На бульваре, в сквере, парке Парк (в т. ч. зоопарк) Сад (в т. ч. зоосад) [8]. Городской парк, сквер (в Москве «сад» только в составе топонимов: Александровский сад) Сквер (иногда) Садик [9]. В Москве «садик» только в составе топонимов: Милютинский садик Дороги, городской транспорт Бордюр, бровка (уст.) Поребрик [10]. Ступенька, отделяющая проезжую часть от тротуара. Иногда считается, что если бортовой камень углубляется заподлицо, это бордюр, если образуется ступенька, это поребрик. Тротуар (редко, уст.) Панель [11]. Пешеходная дорожка по краям улицы («На панели перед домом стол и стулья, и кровать/ Отправляются к знакомым Лена с мамой ночевать...» С. Я. Маршак), («Хулиган, забейся в щель, девки вышли на панель» - о ДНД) Эстакада Виадук [12]. Надземный путепровод. Но: виадук — мост не над водой; эстакада — дорога, поднятая над уровнем земли. Слово «виадук» образовано от латинских корней via (путь) + ducere (вести), однако может расшифровываться и как аббревиатура: «высотное инженерно-архитектурное дорожное укрепление». Боковая дорожка, (редко) дублёр Карман, рукав [13], [14]. Неглавная полоса движения, параллельная основной дороге Поворот [дороги] (редко) Свёрток (обл.) (редко) Круг Площадь (жарг.) (часто) Депо Парк Место стоянки и обслуживания трамваев Линии метро именуют по их цветам на схеме Линии метро именуют по их номерам на схеме Практика нумерации линий в Петербурге появилась относительно недавно, раньше их также различали по цветам. Переход Пешеходный переход Безэскалаторный переходный коридор с одной линии метро на другую (т. е. переход осуществляется «пешим ходом») Третий, седьмой [маршрут] (чаще) Тройка, семёрка О городском наземном пассажирском транспорте («Сядем на пятёрку!» vs. «Сядем на пятый!»). — (редко) Черметка Старый ржавый автобус. Искаж. «вторчермет» - то есть металлолом. Маршрутка (иногда) Тэшка, (редко) микрик [15]. Маршрутное такси (рядом с номером написана буква «т» - такси) Конечная и круг (отдельно) (вместе) Кольцо, (круг отдельно) петля [16]. Конечная остановка наземного маршрутного транспорта с поворотным кругом для следования в обратном направлении«...Я проснулся в метроКогда там тушили светМеня разбудил человек в красной шапкеЭто кольцоИ обратного поезда нетНо это не станет помехой прогулке романтика...»(Виктор Цой. Прогулка романтика, Начальник Камчатки, 1984) (иногда) Вы сходите? Вы выходите? Вопрос в общественном транспорте. Правильнее «вы выходите?». При этом во французском и иврите аналогичный вопрос переводится как «вы сходите\спускаетесь?», а на немецком и английском звучит именно «выходите». Проездной Карточка [17]. Абонементный билет для проезда в общественном транспорте ст. метро «Серпуховска́я» ул. Серпухо́вская Загородные реалии Сезонка Проездной [18]. Абонементный билет для проезда в пригородных поездах Ирга (часто) Каринка (не коринка) [19]. Плодовый кустарник рода Amelanchier со съедобными ягодами (иногда) Свекла́ Свёкла Корнеплод Участок Садоводство [20]. Индивидуальный надел в садово-огородном товариществе, дача База Точка [21], [22]. Опорный пункт, пункт сбора объединённой совместной деятельностью группы людей Каны Котлы (туристическое) емкости для приготовления пищи (чаще) Раку́шка (чаще) Ра́кушка Небольшая раковина, средство защиты тела беспозвоночных животных Автомобиль Занос (часто) Вынос [23]. Отклонение задней части транспортного средства при повороте Такси Мотор (редко, уст.) Таксомотор (уст.) Тачка, тачила (может быть автомобилем вообще) Мотор Автомобиль водителя, промышляющего частным извозом, частника, бомбилы («Мы берём мотор, хотя в кармане голяк» - Майк Науменко). Каблук (иногда) Пирожок Автомобиль ИЖ-2715 (жарг.) Подкрылки Локеры [24]. Защитные кожухи колёсных арок автомобиля. От англ. to lock - закрыть. Сидушка Пендаль, пендель [25]. Мягкая подкладка для сидения автомобиля Сход-развал Развал-схождение [26]. Услуга автосервиса по корректировке углов установки колёс автомобиля Шиномонтаж Ремонт колёс [27]. Услуги автосервиса по замене камер и покрышек колёс автомобиля Торговля Палатка, (редко) киоск Ларёк (встречаются и надписи «Ларь от магазина №»), киоск Небольшой продовольственный магазин Пакет (иногда) Мешок, мешочек, кулёк Одноразовая полиэтиленовая сумка. В Москве кулёк ассоциируется с чем-то бумажным. (иногда) Крайний Последний В очереди (иногда) Завесить Взвесить — Учёт Переучёт [28]. Инвентаризация в магазине, на время которой он закрывается В (реже — на) разли́в В (реже — на) ро́злив [29]. Торговля пищевыми жидкостями без предварительной расфасовки Пункт Центр Место, где оказываются услуги по ремонту, приёму, обмену, заправке, доставке и проч. Букинистический магазин Магазин старой книги [30]. «Старая книга» употребляется только в ед. ч. Пища Батон Булка [31]. Буханка несдобного белого хлеба Чёрный хлеб Хлеб Буханка (и любое количество) чёрного хлеба Пончик Пышка [32]. Обжаренное в кипящем масле сдобное изделие. Иногда в Москве подразумевается, что пончик должен быть колечком, с дыркой, а пышка - без дырки. В Петербурге подразумевается наоборот. Баранки Бублики Хлебобулочное изделие в форме кольца. Иногда считается, что бублик это большая баранка. Маленькая баранка как правило называется сушкой. Хлебобулочные изделия Хлеб-булка (только ед. ч.) [33]. — Шаурма, (редко) шаорма, шварма Шаверма [34]. Начинка из кусочков жаренного на вертеле мяса с овощами, завёрнутая в лаваш или питу и заправленная соусом. Иногда считается, что имеются в виду родственные, но разные блюда. Встречаются мнения, что шаурма — арабское блюдо, а шаверма — еврейское. Вафельный рожок Сахарная трубочка [35]. Вафельный конус, заполненный мороженым Безе (иногда) Меренга (мн. ч. — меренги) Меренга от фр. meringue. Безе от нем. Baiser. В переводе с французского baiser означает «поцелуй». Иногда считается, что меренги — особый вид безе. Жвачка в пластинках (иногда) Жёвка в пластиках О жевательной резинке Курица Ку́ра [36]. Тушка самки домашней птицы семейства фазановых и готовое блюдо из неё Солёная рыба Рыба слабой соли «Слабая соль» употребляется только в ед. ч. (иногда) Картошка (преимущественно) Пюре Картофельное пюре Солянка Солянка В Петербурге это первое блюдо (суп), в Москве – как правило, второе (бигос, тушёная капуста с мясными добавками или без) Гречка Гре́ча [37]. Гречневая крупа Подмокнуть, намокнуть Подплыть [38]. Пропитаться влагой (редко, уст.) Поесть молока Попить молока — Батон Палка Единица измерения колбасных изделий. Иногда считается, что «палка» относится только к копчёным и полукопчёным сортам. Бу́тер Бу́тик [39]. Бутерброд (жарг.) (иногда) Жёлчь Желчь [40]. Квартира, предметы Утятница, гусятница Латка [41]. Род продолговатой толстостенной миски для тушения Половник Поварёшка [42]. Черпак для разливания супа по тарелкам Миска (иногда) Чашка Небольшой таз, особенно при испольеовании для приготовления или хранения пищи Колонка Пенал [43]. Высокий кухонный шкаф от пола Колонка (часто) Водогрей [44]. Стационарное водонагревательное устройство Сушилка, сушка Посудница [45]. Кухонная секция с решёткой для сушки посуды Гипсокартон (иногда) Гипрок — Щёлка (чаще) Ще́лка Небольшая щель Пульт (иногда) Лентяйка, ленивчик [46]. Устройство для дистанционного управления домашней электроникой. Питерские варианты родом из Пскова. Тюльпаны Колокольчики Штеккеры (концы) аудио-видео кабеля стандарта RCA Личинка Секретка Часть замка́ Мобила, мобильный, мобильник, (иногда) сотовый, сотка, аппарат Труба, трубка, сотовый, (иногда) сотка, сотик [47]. Мобильный телефон — (иногда) Колобаха Виниловая пластинка, содержание которой не понравилось (жарг.) (чаще) Кредитка (чаще) Карточка, карта Банковская карта (как кредитная, так и дебетовая) (чаще) Штука (чаще) Тонна Тысяча дензнаков (жарг.) (иногда) Брелка, брелку, брелком, о брелке Брелока, брелоку, брелоком, о брелоке Брелок (в косвенных падежах) (иногда) Плойка Завивалка Электрические щипцы для завивки волос Бычок, (иногда, уст.) чинарик Хабарик, хабец [48]. Окурок. Иногда считается, что «бычок» это «потухший хабарик». «Но механик только трясся и чинарики стрелял...» - Владимир Высоцкий. Одежда, обувь Водолазка (часто) Бадлон, бодлон, (реже) банлон, бонлон [49]. Трикотажный облегающий свитер с высоким воротом (искаж. Ban-Lon, торговая марка производителя трикотажа). Иногда считается, что бадлон верхняя одежда, в отличие от водолазки'' Балахон Кенгуруха Толстовка с капюшоном и карманами (жарг.) (чаще) Телогрейка (чаще) Ватник, фуфайка, (редко) потник, фофан Верхняя зимняя стёганая одежда на вате. Иногда считается, что телогрейка — это утеплённая жилетка, безрукавка. (часто) Фартук Передник Предмет одежды для приготовления пищи Изнанка (иногда) Левая сторона Изнаночная сторона одежды Молния (иногда) Змейка [50]. Вид застёжки Профилактика Накат Дополнительная подошва на обувь (жарг.) Обувь [любая] (иногда, уст.) Сапоги «Утюги за сапогами, сапоги за пирогами...» - Корней Чуковский, «Мойдодыр» Ложка, ложечка (редко) Косок, косочек Обувной рожок, приспособление для обувания ботинок Тапок, тапочек, кроссовок (иногда) Тапка, тапочка, кроссовка Единственное число от «тапки», «тапочки», «кроссовки» Пуанты (иногда) Колки́ Специальная обувь в балете. Пуанты от фр. pointes. В переводе с французского pointes также означает «цыпочки». Дети, образование, соцкультбыт Салочки, салки Пятнашки [51]. Детская игра в догонялки Прыгалки, прыгалка Скакалка [52]. Шнур, через который прыгают, вертя и перекидывая его через себя «Турецкий барабан» «Пустая шоколадина» Вторая строчка детской дразнилки «Жадина-говядина». Есть и третий вариант — «солёный огурец». Лазить Лазать — (иногда) Мысок Носок Область пальцев ноги Ластик, (редко) стирательная резинка Резинка, стёрка, стиралка, стиральная резинка [53]. Кусочек резины для стирания написанного Ручка Вставочка [54]. Перьевая ручка со сменным пером (ист.) Ряд Колонка Парты, стоящие одна за другой в школьном классе Талон, талончик Номерок [55]. Контрольный листок для посещения врача в поликлинике (иногда, уст.) Жировка Квитанция Бланк квитанции об оплате услуг (как правило, коммунальных), происходит от бухгалтерского термина «жиро» (ит. giro). Первоначально - общий лицевой счёт на коммунальную квартиру. Наука (чаще) Ко́мплексные числа, Ко́мплексный анализ[7] Компле́ксные числа, Компле́ксный анализ Расширение множества вещественных чисел Действительные числа Вещественные числа Математическая абстракция, служащая, в частности, для представления физических величин Суперпозиция Композиция Применение одной математической функции к результату другой Энта́льпия Энтальпи́я Термодинамическая функция состояния Си́напс Сина́пс Специализированная зона контакта между отростками нервных клеток и другими возбудимыми и невозбудимыми клетками, обеспечивающая передачу информационного сигнала Аллель (мужской род) Аллель (женский род) [56] Аллели - различные формы одного гена, расположенные в одинаковых участках гомологичных хромосом; определяют варианты проявления одного и того же признака Уголовно-милицейское Висяк (только в 1 знач.) Глухарь [57].[8]1. Преступление с небольшими шансами на раскрытие (жарг.),2. Безнадежное, лишенное перспектив дело Шпана Гопники, гопаки (жарг.) Совокупность, группа уличных хулиганов. ГОП — аббревиатура от названия Городского общежития пролетариата (Петроград, 1920-е годы) или Городского общества призрения (XIX век). Некоторые петербуржцы настаивают, что гопник не имеет прямого отношения к противоправным действиям, это лишь энергичный молодой человек из рабочей семьи с недостаточным образовательным уровнем. Жулик (иногда, уст.) Мазурик — Бобик Кубик, козёл, (реже) козлик Милицейский уазик (УАЗ-469) (жарг.) Обезьянник Аквариум [58]. Помещение для задержанных в отделении милиции (жарг.) Распространённые в Рунете примеры «женщина/дама», «матрас/матрац» и «сахар/песок» не включены, так как равно характерны для обоих городов

Основной причиной лингвисты обычно считают особенности истории становления двух[9]столичных[10] городов России. К процессу возведения Санкт-Петербурга царём Петром было привлечено большое количество технически продвинутых людей, управленцев, купечества из самых разных областей России и из-за границы. Из них позже и сформировался столичный образованный[11] слой, элита.

Для продвижения по карьерной лестнице в свежеотстроенной столице представители всех видных столичных прослоек были заинтересованы не только в изучении иностранных языков, но и в возможно более быстром овладении русским — грамотный русский язык был[13] (и остаётся[14]) статусной принадлежностью образованного класса. Однако эти специалисты понимали, что не могут опираться на во многом хаотический конгломерат говоров, отголоски которых они слышали вокруг, так как на тот момент не было и не могло быть уверенности, что простолюдинами воспроизводится именно общерусская языковая норма.[15] Приходилось во многом доверять прежде всего письменным источникам, а значимый процент последних составляли бумаги канцелярского оборота, и речевым оборотам и лексикону, принятым в тех кругах, где тот или иной неофит надеялся обосноваться — что влекло неумеренные заимствования.[16] Вот строки о Петербурге из «Московского стихотворения» (1859) того же Николая Некрасова:

В итоге петербуржская речь стала традиционно тяготеть к письменной литературно-канцелярской, а не к устной норме, формироваться на основе первой. «Мы, петербуржцы, вызвучиваем каждую букву…» — отмечает[18] доктор филологических наук Владимир Котельников, заместитель директора Института русской литературы РАН (Пушкинский дом). Ему вторит научный сотрудник лаборатории этимологических исследований филфака МГУ имени М. В. Ломоносова Людмила Баш: «На Невском произносили слова более книжно, „буквенно“, под влиянием правописания.»[19]Москва в этом смысле давала больше свободы, так как общественные прослойки в городе не были так сильно перемешаны и, в результате, сохранялась возможность выбирать круг общения и воспринимать соответствующий ему стиль речи более естественно. На это накладывался и больший консерватизм: старомосковская знать традиционно не так быстро воспринимала реформы и нововведения, предпочитая более плавную эволюцию, порой с трудом расставалась с архаизмами.[20] Впрочем, описанная выше петербуржская традиция имела и свои негативные последствия: опора на письменные образцы в ущерб устным привела к тому, что к началу-середине XIX века в Петербурге сильно развился канцелярит. Столичный статус, обилие чиновничества не могли не сказаться на разговорном и письменном языке формировавшегося разночинного среднего класса и, в свою очередь, повлиять на обычаи культурной среды города (см., напр., тогдашнюю (1859) полемику в журнале «Современник»):

Синтез абсолютистско-бюрократической западной культуры с российскими традициями самодержавия, произошедший в «петербургской» России в конце XVIII — середине XIX веков, привёл её образованный столичный слой к осознанию себя главным источником и проповедником ценностей модернизации и отдельной ценностью — интеллигенцией. У значимой части интеллигентов развилось чувство собственной исключительности, снобизм и корпоративная солидарность, претензии на «высшее знание» и мессианские черты: озабоченность судьбами отечества, стремление к социальной критике при неспособности активно и системно действовать, чувство моральной сопричастности судьбам низших классов при реальной оторванности от народа, упорно не отличавшего интеллигентов от «господ»[21].

У освобождённого от сословных перегородок общества появились новые возможности, у людей расширился кругозор, они перестали так нуждаться в особых «проводниках», а сами стали источником и потребителем культурных ценностей — и, в частности, генератором общероссийской языковой нормы. Модернизация языка, появление и укоренение новшеств происходили стремительно.[23] Вернувшая себе в 1918 году столичный статус Москва, как и остальная страна, охотно переняли и, в том числе, наравне с остальными, многие (но не все) петроградско-ленинградские особенности речи, в свою очередь сильно повлияв на Ленинград.

Сейчас в Москве уже почти не говорят ни булошная, ни дощщ, ни читверьх — и наоборот, в Петербурге обычными стали што и конешно. Ныне языковые нормы во многом задаются не коренными жителями двух российских столиц, а позавчерашними, вчерашними и сегодняшними переселенцами из разных регионов бывшего СССР.[22]

Петербуржский «язык» перемещается в присущую каждому крупному городу область местной субкультуры, где уже во многом стал характерным явлением и даже достопримечательностью, визитной карточкой Санкт-Петербурга. Особостью поребрика или бадлона порой гордятся, а наличие или отсутствие разницы в рецептурах шаурмы и шавермы служит предметом многих горячих споров петербуржцев с гостями города. Впрочем, отдельного выговора Петербурга-Ленинграда или Москвы как таковых в чистом «классическом» виде уже нет, и замечать различия с каждым годом становится всё труднее.[1] Например, газета «АиФ Москва» со ссылкой на неназванные, правда, лингвистические исследования сообщает:

dic.academic.ru

Московско-питерский словарь!:) - Мы в месте!

Московско-питерский словарь!:) [May. 6th, 2006|04:45 pm]

душой в восьмидесятых

Данный материал сведен мною во едино изо всех найденных в инете документов, дополнен по средствам как собственных наблюдений и советов окружающих, и нечеловеческими усилиями запихнут в таблицу. Прошу дополнять))</td> Московско-питерский словарь Московское выражение Питерское выражение коммент москвича коммент питерца</td> Имена собственныеМосковское выражениеПитерское выражение </td> Ударения
Батон колбасыПалка - Палка колбасы, разумеется.
БашняТочкаОдноподъездный дом -
БордюрПоребрикОграничитель края дороги. Обычно в виде уложенного на ребро специального (бордюрного) камня Поребрик, видимо происходит от слова ребро, как ни странно, но в толстенном орфографическом словаре современного русского языка мне не удалось найти ни "поребрик", ни "паребрик"
Батон (белый хлеб) Булка в смысле, белый хлеб -
Бычок Хабарик Окурок "Вдруг, откуда ни возьмись, маленький комарик, а в зубах его горит маленький хабарик" (Муха Цокотуха в народном изложении). Впрочем, "бычок" тоже используется, но это скорее уже потухший хабарик.
Булошная Булочная - -
Висяк Глухарь А я думала – труп.. (DinKa) В милиции – нераскрытое дело.
Водолазка Бодлон Облегающая одежда с высоким воротом Не знаю, что подразумевают москвичи под водолазкой, но в Питере подразумевается верхняя часть одежды, что-то вроде футболки, а не просто одежда с воротом
Вы сходите? Вы выходите? Вопрос в общественном транспорте (Не знаю, как вы, я всю жизнь говорила «выходите» (DinKa)) Как говорится в одном анекдоте:- Вы сходите?- Сходят только с ума.- Вы выходите?- Выходят только замуж.- А что же вы делаете?- Я вылазию
Гречка Греча - Крупа (Н.К. Крупская в виду не имеется:))
Да-а ?! Ах, вот так вот Да что вы говорите ?! -
Двор Арка *речь идет не о физическом различии, а о привычном упоминании. «зайти во двор, зайти в арку» -
Детский велосипед Дутик - -
Женщина Дама как написали мне в письме "даже в понимании: Дама, Вы дура" :) Обращение "Женщина" в Питере звучит грубо. Правда, непонятно почему
Занос Вынос Перпендикулярное расстояние от траектории движения транспортного средства, на которое может отклониться прицепная часть при повороте."Занос" можно встретить и в Питере. Вот, вот, некоторых и в Питере "заносит":)))
Колонка Пенал узкий кухонный шкаф Есть такое.
Крайний Последний В смысле в очереди А еще это и от человека зависит, иной - всегда "крайний":)
Круг Кольцо конечная остановка общественного транспорта -
Кружка Бокал Речь идет не о различных формах, а о самом привычном наименовании емкости -
Курица Кура (ударение на У) - В значении еды, разумеется, не в живом виде.
Лавочка Скамейка см. коммент к кружке -
Ластик Резинка, стёрка - -
Ленинград Санкт-Петербург, Петербург, Питер, Санкт-Ленинбург - Это относится не только к москвичам, но ко многим "непитерцам". Достаточно часто можно слышать от приезжего, говорящего по телефону "Я сейчас в Ленинграде". Да, боже мой, нет такого города уже скоро 13 лет. Да, он был, я в нем родился, это часть нашей истории, но мы живем в Санкт-Петербурге, кто-то называет его Санкт-Ленинбургом, но города под названием "Ленинград" в России больше нет. И мне неприятно слышать фразы, подобные вышеприведенным.
Маршрутка Тэшка Маршрутное такси. Ну, "маршрутка" в Питере тоже говорят, а вот "тэшка" в Москве - не знаю.
Мехмат Матмех - Названия факультетов университетов
Оптика Очки - Не только в Москве, но и по всей России есть магазины "Оптика",но только в Питере они же "Очки".
Палатка Ларек - Так часто и написано "Ларь от магазина №"
Подъезд Лестница, Парадное Над входными дверями чаще всего висят таблички «Лестница №2», но большинство моих знакомых говорят «парадное». И в песнях (напр., Чайф, Кино) так же употребляется этот вариант.(DinKa) Парадная - имеется в виду лестница, а может быть дверь. На табличке с номерами квартир в старых домах так и написано "Парадная № 2"
ПончикПышка А это не разные вещи? (DinKa) Выпечное кулинарное изделие из сдобного теста в форме тора."Пышкой" в Москве скорее назовут полненькую симпатичную молодую женщину.
ПоловникПоварешка - -
ПроезднойКарточка - Смотря где. В метро и наземном городском транспорте - "карточка", а месячный проездной билет в электричке - "проездной"
Прыгалка, иногда может употребляться во множественном числе Скакалка Дети через нее прыгают -
Пульт (к телевизору и т.п.) Лентяйка, переключалка Слышано неоднократно в питерских гостиницах: "Лентяйку возьмете?" (и встречается в других словарях (DinKa) А кто сказал, что в питерских гостиницах работают питерцы или это не говорится специально для приезжих? Для меня лично лентяйка - приспособление для мытья полов.
Перо Вставочка Устаревшее значение. Перьевая ручка со сменными перьями, которой писали периодически окуная перо в чернильницу. Сейчас в обоих городах применятся понятие "Ручка" Как говорится "вспомнила бабушка, как девушкой была". Да так уже лет тридцать не говорят!
Салки (детская игра) Пятнашки *при возмущении опять таки см. коммент кружке -
Сливочный рожок Сахарная трубочка Вафельный конус, заполненный мороженым.В смысле - обыкновенное мороженое, но москвич никогда не купит трубочку, а питерец вряд ли встанет в очередь за рожком. Мужчина, продающий мороженое перед отходом поезда "ЭР-200", учитывая географические различия, произносит оба значения. Молодец, понимает толк в маркетинге!
Сотовый, мобильный Трубка, труба, мобильник - 2 добавленных значения - от меня
Сушка, сушилка Посудница Сушка для посуды Кто писал комментарий слева сразу понятно, правда?:)Я лично называю "сушилка"
Талон Номерок К врачу, например. -
Тачка Мотор Обычно используется для обозначения частника-извозчика. Поймать мотор или тачку дешевле, чем ехать на такси. -
Телогрейка Ватник - -
Тротуар Панель Питерское значение немного устаревшее, но тем не менее все еще встречающееся Может быть, может быть, хотя, слово панель уже давно опошлено и понимается только в контексте типа "хулиган забейся в щель, девки вышли на панель":) (это про отнюдь не добровольные дежурства в добровольной народной дружине во времена моего студенчества)
Хлеб черный Хлеб - Это уже обратный перевод с питерского. Для питерца, например, выражение "булка хлеба" - полный нонсенс, хотя в данном случае говорящий подразумевает под "булкой" - батон, смотрите выше.
Пакет Кулек - В обеих столицах могут употребить оба слова в одном и том же значении. В Москве кулек скорее ассоциируется с чем-то бумажным. Например, у бабки на вокзале можно купить кулек семечек.
Свекла Свёкла - Свёкла правильно (см. орфографический словарь).
Сидушка Пендаль - Туристич. Подкладка под пятую точку для сидения на природе.
Сквер Садик - -
Шаурма Шаверма в шаверме ударение делается на «е» (DinKa) В оригинале "Shawerma". Московское произношение имеет явную англосаксонскую окраску. Питерское ближе к оригиналу и традициям русского языка. Как ни странно, Петроград более русский город по сравнению с космополитичной Москвой. (Правда, в Питере Шаурма в последнее время встречается тоже (DinKa)
Шиномонтаж Ремонт колес - Вывески на пунктах сервиса. В Москве "Ремонт колес" не применяется. В Питере в последнее время "Шиномонтажи" встречаются наравне с "Ремонтами колес". Может потому, что дороги стали лучше?
Шпана Гопники -
Штука Тонна Тысяча единиц чего-нибудь (обычно денег). В Питере слово "штука" тоже встречается, но "тонна" в Москве – настоящая редкость.
Утятница,гусятница Латка - Специальная чугунная посуда для тушения.
Учет Переучет Интересно, в Питере и книги так называются: "Бухгалтерский переучет"? Нет, в Питере предполагается, что учет в магазине производится ежедневно, а вот "переучет" - это ревизия, производимая изредка. Наоборот, видать, в Москве учет ведется только раз в месяц:)
Эстакада Виадук Длинный мост через железнодорожные пути или автодороги. -
- Корабль - Жилой дом определенной планировки. Кухонные окна в нем меньше окон в комнатах
Технологический институт Техноложка
Балтийский вокзал Болты
район Озерки Айзерки
Финляндский вокзал Финбан
Васильевский остров или м. Василеостровская Вася, Васька
Проспект просвещения Просвет
- Попробуйте спросить как пройти к набережной ОбводнОго канала, вас либо не поймут, либо непременно поправят: ОбвОдного канала?- Охта – ударение на первую «о».
Comments:
Насчет слова "поребрик" еще в Москве, насколько я знают, имеет хождение слова "бровка", являющееся его синономом. Правда, товарищ вот говорит, что это слово он чаще в Киеве слышал, чем в Москве, но он встречается, к примеру, у Визбора (в песне "Серега Санин"), который по крайней мере до момента написания песни жил в Москве.

А вообще ряд питерских слов часто слышу на улицах Москвы. А так же тех и тех - на улицах, например, г.Крымска Краснодарского края. То ли эти слова не относятся к жаргонам, то ли просто произошло глубокое проникновение их в язык :)

ну вот я москвичка, но насчитала как минимум 8 "питерских" слов, которые я употребляю и все мои мск-знакомые )))

но за словарь спасибо большое! =)

From: ex_apockrif2006-05-06 02:28 pm (UTC)

Каждый кулик..

(Link)

Хм, Нижний Новгород гораздо ближе к Питеру лингвистически, .. и намного ближе к Москве территориально:)

Прикольно!!! Я согласна почти со всем. Как настоящую петербурженку, меня раздражает "булка хлеба" и "вы сходите?"... Еще бесят кура и греча... Не слышала такого от знакомых...Беее...

From: lliel2006-05-06 03:54 pm (UTC)

:)

(Link)

Так на вывесках и в магазинах пишут "кура" и "греча", сама видела!

А я даже не замечаю, что говорю "кура" и "греча" (греча - крайне редко, а вот кура - несколько раз за день)... Заострили внимание мои подруги, проживающие в питере уже много лет - одна из Волгограда (ее это тоже бесит), одна - из Грозного.

Гопники, кстати, чисто питерское выражение (ГОП - государственное общежитие пролетариата).По стране пошло гулять после одноименной песни Майка.

Вот я о том же... наверно, действительно просто наоборот.

Государственное общество призрения -так называлось заведение типа "Республики ШКИД" в Ленинграде 20-х.

Точно-точно, гопники - это питерское слово!!!

From: smarinka2006-05-06 08:10 pm (UTC)

комментарий москвички ;)

(Link)

Кружка-бокал - это разные вещи. В Москве кофе наливают в чашки и кружки - они с ручкой, а бокал это такая кружка, высокая, но без ручки. Очень удивил этот факт в Питере 90-х - во всех кафешках наливают кофе в такой "бокал", и тащи его до столика как хочешь :) У некоторых бывших кружек были специально отбиты(!) ручки. удивительно :)Лавочка-скамейка - опять же, у скамейки есть спинка, у лавки НЕТ. Соответственно в Москве приняты оба варианта.БулоШная - так говорили дореволюционные старушки. И ещё дожжии - дикторы на радио. жутко бесит.Сходите-выходите - в мск оба варианта, я например говорю "выходите" и "кто последний".Парадными в Москве называли действительно парадные лестницы, вход на которые с улицы, они чистые, красивые и широкие, с окнами. В отличие от чёрных лестниц, в которые вход со двора, они узкие и тёмные, на них выход с кухонь и обычно они завалены ненужным хламом жильцов. Питерские "парадные" наоборот, напоминают скорее наши чёрные. И, пардон, жители сами на них гадят :(Мороженое вафельный конус у нас называется "пломбир в сахарном рожке".

Давайте ещё слов, оспорю :)

From: ex_anathe_m2006-05-06 09:35 pm (UTC)

Re: комментарий москвички ;)

(Link)

Афтар забыл словочетание (идиому?) "ДА ЛАДНО!"Все москвичи говорят "ДА ЛАДНО!"ПровереноКогда я ещё жил в Минске, мне как-то пришлось водить по городу трёх москвичей. Когда я им сказал что-то, показавшееся им немного странным и совсем немосковским (по-моему, про то, что в Минске после полуночи не купишь пачку сигарет даже в центре потому что всё закрыто), они сказали "ДА ЛАДНО!" хором!Переехав в Москву, я в этом только убедился :)

From: smarinka2006-05-06 09:58 pm (UTC)

Re: комментарий москвички ;)

(Link)

Ну... не все так говорят :) Просто те люди видимо долго вместе общаются, и у них образовался такой стандартный набор фразочек и словечек. Сама бывает с кем-то хором что-то говорю привычное для нас. Да полно таких всяких фразочек :)

From: lliel2006-05-07 11:23 am (UTC)

Re: комментарий москвички ;)

(Link)

Афторов тут нет, и даже если иметь ввиду под автором меня, то это тоже не верно, так как я всего лишь компановала)А что вместо этого говорят питерцы?

From: lliel2006-05-07 11:17 am (UTC)

Re: комментарий москвички ;)

(Link)

Не, там в качестве парадного подразумевается, кажется, именно то ли подъезд, то ли квартира.

From: selskaya_senora2006-05-06 10:15 pm (UTC)

Да простят меня москвичи.

(Link)

В Москве безумно раздражали "палатки" и "мобилы".

Постоянно слышу в Питере и употребляю сама слова "тачка", "сидушка" и "тротуар".

Ах, да!! Еще бесит слово "сотовый". Похоже на "виски с СОДОВОЙ"Труба, мобильник - как то по-людски.

Привычка - великая штука!:)

Вот ни разу не слышал, чтобы у нас в Москве кто-то в транспорте спрашивал "Вы сходите?"! "Вы выходите" - абсолютно нормальное выражение.И ещё: ну не говорят в Москве "булка хлеба", чесслово, тут вы напутали стопудов! "Батон хлеба" - это по-московски.А вообще неплохо. Аффтар, давай есчо!

Ну там и сказано, что в Москве - белый хлеб, а в Питере - булка, ничего не напутали.

В интересующий нас период в Москве говорили не "гопники" (хотя песня уже про них уже была), а "урла". Выражение "шпана" тоже бытовало среди интеллигентов и представителей старшего поколения. См. плохой фильм "Прощай, шпана замоскворецкая" и сл. одноименную песню

По-моему, только питерцы употребляют слово "специальный" в значении "специфический".Слово "булка" в Москве вообще не живёт: "батон" - это батон, а "булочка" - это сдоба...Спасибо, прекрасный материал!

Пожалуйста!)Вот никак не соберусь внести добавления из комментов - надо сесть и все подкорректировать, материала уже много накидали))

как на счёт надувных резиновых ватрушек?арка - двор, дутик -детский велосипед, техноложка - Технологический институт, Балтийский вокзал - болты, район Озерки - Айзерки, Финляндский вокзал - Финбан, Васильевский остров или м. Василеостровская - Вася, Васька, Проспект просвещения - просвет,а ещё попробуйте спросить как пройти к набережной ОбводнОго канала, вас либо не поймут, либо непременно поправят: ОбвОдного канала?

что то щас плохо соображаю потом ещё вспомнюпс. я бы выкинул половину слов из вашего словаря.

Спасибо за дополнения!а на счет выкинуть... ну не все же употребляется везде и всеми. Такие случаи тоже имеют место быть и не редко.А какие слова, на Ваш взгляд, совсем лишние?

Я вот тут только что вычитала, в контексте новорожденных младенчиков, собственно:)"дудонить на московском наречии (если так можно выразиться) это значит долго, много сосать. А на питерском - чвыркать значит сосать. причем шумно:)"

80e-ru.livejournal.com

Можно ли по речи отличить москвича от петербуржца? | Культура

Речь жителей северной столицы часто называют «высоким петербургским стилем», а разговор москвичей — «живой московской речью». Некоторые филологи объясняют это тем, что в Москве более распространены просторечные формы и именно в столице чаще образуются новые слова. А в Петербурге жители выражаются более книжно, литературным языком, под влиянием правописания. Также жители Петербурга чаще украшают свою речь причастными и деепричастными оборотами, а москвичи используют простые предложениея с однородными членами. Например, москвич скажет: «В выходные я посетил музей, потом пошел в гости, а вечером посмотрел новое кино», а петербуржец скажет так: «Посетив музей, я пошел в гости, а вечером посмотрел кино, рекламируемое всеми газетами и телеканалами».

Все это связано с историческим формированием языка обоих городов. Московская речь приобрела свои основные черты еще в XIV—XVI вв., во времена Ростово-Суздальской Руси. Знаменитое «аканье» москвичи заимствовали из южнорусских городов.

В молодом же городе Санкт-Петербурге взаимодействовало большое количество российских говоров и иностранных языков. Сильно на петербургскую речь повлиял немецкий язык, ведь в чиновничьей среде было немало представителей Германии. Отсюда и некоторые особенности питерской речи — ровность и твердость. Любопытно, что в годы Первой мировой войны жители северной столицы отказались от употребления немецких слов. Вероятно, тогда город стал Петроградом, «бутерброд» стали называть «хлебом с маслом», а вместо «плацкарты» появилось «спальное место».

В течение многих десятилетий старомосковское произношение бережно сохранялось на сцене столичных Малого и Художественного театров, но в конце концов ушло и оттуда. Коренные москвичи произносили твердые согласные «г», «к», «х» перед окончанием прилагательных: громкый, тихый. В возвратных глаголах звучало твердое «с»: готовилса, одевалса, употреблялса. До сих пор в разговоре некоторых москвичей можно услышать регулярное произношение сочетания «чн» как «шн»: булошная, подсвешник, коришневый. В Петербурге же всегда преобладало произношение «чн», и именно эта норма победила. Однако известная отличительная черта питерской речи — ясное, подчеркнутое «ч» в словах «что», «чтобы», почти ушла в прошлое, здесь победу одержала московская норма.

Как специфически московское воспринимается более открытое и долгое произношение первого предударного гласного «а»: карандаш [къра:ндаш], голова [гъла:ва], потому [пъта:му]. Именно это имеется в виду, когда говорят, что жители Москвы «растягивают» гласные и «акают».

Современные исследования произношения жителей Петербурга и Москвы показали, что сегодня орфоэпических характеристик (то есть связанных с нормами произношения), позволяющих отличить речь жителей двух столиц, практически нет. Однако до сих пор очень заметны многие словарные различия. Один и тот же предмет москвичи называют «проездной», а петербуржцы — «карточкой». Для города на Неве более характерны вывески наподобие «Пельменная», «Пирожковая», в то время как в Москве чаще написано «Пирожки».

Многократно языковеды отмечают особенное петербургское употребление слова «булка» для любых форм и сортов белого хлеба. То есть хлебом называется только черный хлеб. В Москве же для обозначения и черного, и белого хлеба всегда употребляется слово «батон». Сюда же относятся питерское слово «арка» в значении московского «подворотня». Московский «бордюр» — то же самое, что петербургский «поребрик».

В качестве примера можно привести еще несколько словесных пар, характерных, соответственно, для речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга:

башня — точка,бычок — хабарик,гречка — греча,жулик — мазурик, конечная — кольцо,курица — кура,ластик — резинка,мобила — трубка, палатка — ларек,пакет — кулек,подъезд — парадное,прыгалка — скакалка,сквер — садик,тачка — мотор,шаурма — шаверма.

В молодежном сленге многие слова появляются сначала в разговоре жителей одного города, а потом уже распространяются по всей стране. Например, слова «тусовка» и «заморочка» первыми стали употреблять москвичи, а выражения «елы-палы», «браток» распространились по России из Санкт-Петербурга.

Часто можно услышать споры о том, какой же город все-таки говорит грамотнее. Филологи считают, что здесь невозможно дать однозначного ответа. К примеру, пары слов «подъезд» и «парадное», «сквер» и «садик», «пакет» и «кулек» согласно Толковому словарю русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова обозначают одно и то же.

Так что и Москва, и Санкт-Петербург — два великих русских города, и особенности речи только подчеркивают индивидуальность каждого!

shkolazhizni.ru

Московско-Питерский словарь

В Москве

В Санкт-Петербурге

Комментарии

Батон колбасы

Палка

 

Башня

Точечный дом, точка

Питерское определение "Точечного дома":"Дом, который в горизонтальном сечении совпадает с сечением точки. Т.е. представляет из себя круг или квадрат".Тот самый случай, когда два слова хуже одного.

Белый хлеб, батон

Булка

Белый хлеб, не сдобный. Два слова, наверное, хуже чем одно, но Москвичи не ищут легких путей. "Батон", вот какое французское слово употребляют в Москве. Московская "булка" –-  это что-то из сдобного теста.

Бордюр

Поребрик

Граница, обычно из бордюрного камня, отделяющая тротуар от проезжей части.Слово "поребрик", видимо происходит от слова ребро, и в Москве вообще не употребляется. Москвичи ограничились заимствованием их французского.

Барсетка

Думочка (мужская сумка)

Против слова "думочка" питерцы протестуют особенно яростно. Так что это под вопросом.

Булошная

Булочная

 

Бычок

Хабарик

Окурок. "Бычок" в Питере иногда употребляется в значении "потухший хабарик".

Вафельный рожок

Сахарная трубочка

Вафельный конус, заполненный мороженым.В смысле - обыкновенное мороженое, но москвич никогда не купит трубочку, а питерец вряд ли встанет в очередь за рожком.

Висяк

Глухарь

В милиции – нераскрытое дело. Заимствовано из подобного словаря.

Водолазка

Бадлон

Легкая, обтягивающая трикотажная кофта с высоким воротником и длинными рукавами. Этимология слова "бодлон" не выяснена. "Водолазку", скорее всего, можно надеть под водолазный гидрокостюм для утепления.

Гопники

Шпана

 

Гречка

Греча

 

Женщина

Дама

 

Занос

Вынос

Перпендикулярное расстояние от траектории движения транспортного средства, на которое может отклониться прицепная часть при повороте. "Занос" можно встретить и в Питере.

Киоск, палатка

Ларек

Здесь приведены наиболее употребительные обозначения для каждой из столиц. Такая экзотика как "Лабаз", "Точка" и "Гадюшник" в расчет не берутся.

Колонка

Пенал

Узкий кухонный шкаф.

Конешно

Конечно

 

Крайний

Последний

В смысле в очереди.

Кремль

Смольный

Что-то подсказывает, что тут дело не в произношении...

Кружка

Бокал

 

Курица

Кура

Ударение на "У" – кУра.

Лавочка

Скамейка

 

Ластик

Резинка, стерка

 

Маленькая дорожка

Рукав, иногда карман

...Из жизни автолюбителей.

Маршрутка

Тэшка

Маршрутное такси. Правда, "маршрутка" можно услышать и в Питере.

Мехмат

Матмех

Названия факультетов в университетах. Заимствовано из подобного словаря.

Мобила

Труба, трубка

Легко догадаться, что это мобильный телефон. 

Обмен валюты

Центр обмена СКВ

Это связано с юридическим формлением сделки: в центре обмена СКВ открывают два счета и переводят денежные средства с одного на другой с конвертацией.

Пакет

Кулек

В обеих столицах могут употребить оба слова в одном и том же значении. В Москве кулек скорее ассоциируется с чем-то бумажным. Например, у бабки на вокзале можно купить кулек семечек.

Подъезд

Парадное(ая)

Для питерцев "подъезд" это процесс. Можно понять. Но москвичи уверены, что подъезд это место, куда можно подъехать. Кстати, на подъездах Большого Театра так и написано "ПОДЪЕЗДЪ", а никакое не "парадная".

Подкрылок

Локер

 

Половник

Поварешка

 

Пончик

Пышка

Выпечное кулинарное изделие из сдобного теста в форме тора."Пышкой" в Москве скорее назовут полненькую симпатичную молодую женщину.

Проездной

Карточка

Многоразовый билет на проезд в городском общественном транспорте. По форме часто напоминает "карточку", но по сути, конечно является "проездным" документом.

Пульт

Лентяйка, переключалка

К телевизору и т.п.

Салки

Пятнашки

Детская игра.

Свекла

Свёкла

Свёкла правильно (см. орфографический словарь).

Сидушка

Пендаль

Туристич. Подкладка под пятую точку для сидения на природе. Заимствовано из подобного словаря.

Сквер

Садик

 

Солянка

Солянка

В Питере это первое (суп), в Москве – второе. В словаре Ожегова тоже указано в двух значениях.

Сушка, сушилка

Посудница

Сушка для посуды. Заимствовано из подобного словаря.

Такси, тачка

Мотор

 

Талон

Номерок

К врачу, например.

Телогрейка

Ватник

Заимствовано из подобного словаря.

Тротуар

Панель

Против этого слова из Питера также поступает много протестов.

Шаурма

Шаверма

В оригинале "Shawerma".Московское произношение имеет явную англосаксонскую окраску. Питерское ближе к оригиналу и традициям русского языка. Как ни странно, Петроград более русский город по сравнению с космополитичной Москвой.

Шиномонтаж

Ремонт колес

...Из жизни автолюбителей.

Штука

Тонна

Одна тысяча дензнаков (не важно, рублей или долларов).В Питере слово "штука" тоже встречается, но "тонна" в Москве – настоящая редкость.

Утятница,гусятница

Латка

Специальная чугунная посуда для тушения.

Учет

Переучет

В Питере предполагается, что учет производится ежедневно, а вот "переучет" – это ревизия, проводимая изредка. Заимствовано из подобного словаря.

Эстакада

Виадук

 

aiesec.narod.ru


Смотрите также